Joshua 2:5
LXX_WH(i)
5
G3739
CONJ
ως
G1161
PRT
δε
G3588
T-NSF
η
G4439
N-NSF
πυλη
G2808
V-IMI-3S
εκλειετο
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4655
N-DSN
σκοτει
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G435
N-NPM
ανδρες
G1831
V-AAI-3P
εξηλθον
G3364
ADV
ουκ
G1987
V-PMI-1S
επισταμαι
G4225
ADV
που
G4198
V-RMI-3P
πεπορευνται
G2614
V-AAD-2P
καταδιωξατε
G3694
PREP
οπισω
G846
D-GPM
αυτων
G1487
CONJ
ει
G2638
V-FMI-2P
καταλημψεσθε
G846
D-APM
αυτους
IHOT(i)
(In English order)
5
H1961
ויהי
And it came to pass
H8179
השׁער
of the gate,
H5462
לסגור
of shutting
H2822
בחשׁך
when it was dark,
H376
והאנשׁים
that the men
H3318
יצאו
went out:
H3808
לא
not:
H3045
ידעתי
I know
H575
אנה
whither
H1980
הלכו
went
H376
האנשׁים
the men
H7291
רדפו
pursue
H4118
מהר
them quickly;
H310
אחריהם
after
H3588
כי
for
H5381
תשׂיגום׃
ye shall overtake
new(i)
5
H5462 [H8800]
And it came to pass about the time of shutting
H8179
the gate,
H2822
when it was dark,
H582
that the men
H3318 [H8804]
went out:
H582
where the men
H1980 [H8804]
went
H3045 [H8804]
I know
H7291 [H8798]
not: pursue
H310
after
H4118
them quickly;
H5381 [H8686]
for ye shall overtake them.
Clementine_Vulgate(i)
5 cumque porta clauderetur in tenebris, et illi pariter exierunt; nescio quo abierunt: persequimini cito, et comprehendetis eos.
DouayRheims(i)
5 And at the time of shutting the gate in the dark, they also went out together. I know not whither they are gone: pursue after them quickly, and you will overtake them.
KJV_Cambridge(i)
5 And it came to pass about the time of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
KJV_Strongs(i)
5
H5462
And it came to pass about the time of shutting
[H8800]
H8179
of the gate
H2822
, when it was dark
H582
, that the men
H3318
went out
[H8804]
H582
: whither the men
H1980
went
[H8804]
H3045
I wot
[H8804]
H7291
not: pursue
[H8798]
H310
after
H4118
them quickly
H5381
; for ye shall overtake
[H8686]
them.
Webster_Strongs(i)
5
H5462 [H8800]
And it came to pass about the time of shutting
H8179
the gate
H2822
, when it was dark
H582
, that the men
H3318 [H8804]
went out
H582
: where the men
H1980 [H8804]
went
H3045 [H8804]
I know
H7291 [H8798]
not: pursue
H310
after
H4118
them quickly
H5381 [H8686]
; for ye shall overtake them.
Brenton_Greek(i)
5 ὡς δὲ ἡ πύλη ἐκλείετο ἐν τῷ σκότει, καὶ οἱ ἄνδρες ἐξῆλθον· οὐκ ἐπίσταμαι ποῦ πεπόρευνται· καταδιώξατε ὀπίσω αὐτῶν, εἰ καταλήψεσθε αὐτούς.
JuliaSmith(i)
5 And it will be for the shutting the gate in darkness, and the men went forth, and I knew not whither the men went; pursue quickly after them, for ye shall overtake them.
JPS_ASV_Byz(i)
5 and it came to pass about the time of the shutting of the gate, when it was dark, that the men went out; whither the men went I know not; pursue after them quickly; for ye shall overtake them.'
Luther1545(i)
5 Und da man die Tore wollte zuschließen, da es finster war, gingen sie hinaus, daß ich nicht weiß, wo sie hingegangen sind. Jaget ihnen eilend nach; denn ihr werdet sie ergreifen.
Luther1912(i)
5 Und da man die Tore wollte zuschließen, da es finster war, gingen sie hinaus, daß ich nicht weiß, wo sie hingegangen sind. Jagt ihnen eilend nach, denn ihr werdet sie ergreifen.
DSV_Strongs(i)
5
H1961 H8799
En het geschiedde
H8179
, als men de poort
H5462 H8800
zou sluiten
H2822
, als het duister
H582
was, dat die mannen
H3318 H8804
uitgingen
H3045 H8804
; ik weet
H3808
niet
H575
, waarheen
H582
die mannen
H1980 H8804
gegaan zijn
H7291 H8798
; jaagt
H4118
hen haastelijk
H310
na
H3588
, want
H5381 H8686
gij zult ze achterhalen.
ReinaValera(i)
5 Y al cerrarse la puerta, siendo ya oscuro, esos hombres se salieron, y no sé á dónde se han ido: seguidlos apriesa, que los alcanzaréis.
ItalianRiveduta(i)
5 e quando si stava per chiuder la porta sul far della notte, quegli uomini sono usciti; dove siano andati non so; rincorreteli senza perder tempo, e li raggiungerete".
Lithuanian(i)
5 Prieš uždarant vartus, temstant, tie vyrai išėjo. Aš nežinau, kur jie nuėjo. Skubiai vykitės juos, gal dar pavysite”.
Portuguese(i)
5 e aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo já escuro, aqueles homens saíram. Não sei para onde foram; ide após eles depressa, porque os alcançareis.